1 . 當別人向自己問起自己的先生時,韓國人都用 " 신랑 "
     신랑 的意思就是中文的先生 ' 老公
 
PS. 남편 也是丈夫 ' 先生 ' 老公 , 但是我在韓國常聽到的是 신랑
2 . 向別人介紹自己的太太時 , 韓國人常用 " wife => 와이프 "  

아내 ' 집사랑 = 也是太太的意思 .
색시 = 也是 wife 的意思

3 .  當問別人對不對時 , 韓國人常用 " 그치 " " 그렇쳐 = 那樣對 "

4 .  하지만 = 在文章中常用
      근데 則是韓國人在生活上常用的

5 .  洗頭髮 머리가  감다

6 .  洗衣服 옷을 빨다

7 .  洗臉      얼굴  씻다

8 .  已婚女士稱為 아줌마 = 아주머니 , 也就是指歐巴桑
但是我在韓國的鄰居, 鄰居媽媽會叫自己的小孩叫我 " 이모 " 姨母 ^^

**先寫到這 , 若有新的再補上來 ^^

 

 


 

 

 

       

 




arrow
arrow
    全站熱搜

    sallyliao 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()